„arm“: Substantiv, Hauptwort armSubstantiv, Hauptwort s <-en; -ar> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Arm ArmMaskulinum, männlich m arm arm examples lägga armarna i kors die Arme verschränken lägga armarna i kors lägga armarna i kors figurativ, in übertragenem Sinnfig die Hände in den Schoß legen lägga armarna i kors figurativ, in übertragenem Sinnfig arm i arm Arm in Arm, untergefasst, eingehakt arm i arm ligga i varandras armar sich (Dativ, 3. Falldat) in den Armen liegen ligga i varandras armar på rak arm figurativ, in übertragenem Sinnfig aus dem Stegreif, ohne Weiteres på rak arm figurativ, in übertragenem Sinnfig hide examplesshow examples
„arm“: Adjektiv, Eigenschaftswort arm [arm]Adjektiv, Eigenschaftswort adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arm, elend, unglücklich arm, elend, unglücklich arm arm
„arm“: Adjektiv, Eigenschaftswort armAdjektiv, Eigenschaftswort adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fattig, stackars, arm fattig arm arm stackars, arm arm figurativ, in übertragenem Sinnfig arm figurativ, in übertragenem Sinnfig examples der Ärmste stackarn der Ärmste
„Arm“: Maskulinum, männlich ArmMaskulinum, männlich m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arm arm Arm Arm examples jemandem unter die Arme greifen hjälpa någon jemandem unter die Arme greifen auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg driva med någon auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg
„verschränken“: transitives Verb, transitives Zeitwort verschränkentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lägga armarna i kors examples die Arme verschränken lägga armarna i kors die Arme verschränken
„jucken“ jucken Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) klia klia jucken jucken examples es juckt mich am Arm det kliar på armen es juckt mich am Arm das juckt mich nicht figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg det intresserar mig inte das juckt mich nicht figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg
„Kirchenmaus“: Femininum, weiblich KirchenmausFemininum, weiblich f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fattig som en kyrkråtta examples arm wie eine Kirchenmaus fattig som en kyrkråtta arm wie eine Kirchenmaus
„Schlucker(in)“: Maskulinum mit Femininendung in Klammern SchluckerMaskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fattig stackare examples armer Schlucker figurativ, in übertragenem Sinnfig fattig stackare armer Schlucker figurativ, in übertragenem Sinnfig
„led“: Substantiv, Hauptwort ledSubstantiv, Hauptwort s <-en; -er> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Gelenk, Glied Weg, Richtung, Fahrrinne GelenkNeutrum, sächlich n led led GliedNeutrum, sächlich n led led examples vrida i led einrenken vrida i led vrida armen ur led sich (Dativ, 3. Falldat) den Arm verrenken/auskugeln vrida armen ur led WegMaskulinum, männlich m led led RichtungFemininum, weiblich f led led FahrrinneFemininum, weiblich f led Nautik, SchifffahrtSCHIFF led Nautik, SchifffahrtSCHIFF
„schlingen“: transitives Verb, transitives Zeitwort schlingentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sluka linda, vira sluka schlingen Essen schlingen Essen linda schlingen winden vira schlingen winden schlingen winden examples die Arme um jemanden (Akkusativ, 4. Fallakk) schlingen slå armarna om(kring) någon die Arme um jemanden (Akkusativ, 4. Fallakk) schlingen „schlingen“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort schlingenintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) glufsa i sig glufsa i sig schlingen beim Essen schlingen beim Essen „schlingen“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort schlingenreflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) slingra sig runt något examples sich um etwas schlingen slingra sig runt något sich um etwas schlingen